Snack Attack of Malay Yummies
3pm, the whole office is having not heart, but snack attack. Salmah, my colleague who forever wears baju kurung to work, approaches my desk with an beaming smile: " Jom, kita pergi minum!" I know from her habit that means the nearest Malay shop Tanjung Selera.
Going for "minum" includes food - light or heavy, depending on your gastronomic needs. I am especially fond of " buka puasa" time during Ramadan for Tanjung Selera offers a wide range of lovely Malay snacks but how do I say it...
Saya gemar pergi ke Tanjung Selera UNTUK menikmati kuih-muihnya or Saya gemar pergi ke Tanjung Selera DEMI menikmati kuih-muihnya? Which is correct, demi or untuk? My Malay snack attack comes along with fill in the blanks exercise. :)
So, Untuk or Demi?
 | |
| 1. Mereka sudi berbaris panjang di depan warung akok ____ keenakannya. |
 | |
| 2.Saya sudi berkorban imej badan _____ kuih bahalu. |
 | |
| 3. Mereka memerah santan _____ memasak tepung pelita. |
 | |
| 4. Sos kuah ini ____ menambah kesedapan cucur udang. |
 | |
| 5. Ibu membeli roti jala ______ anaknya. |
 | |
| 6. Saya makan sebiji ondeh-ondeh _____ mengalas perut. |
Answer
_________________________________________________________________ Simple Linguistic Facts The functions of "untuk" and "demi" which confuse most of us are:
An example,

- Untuk memikat hati pelanggan, dia menghasilkan ketayap yang paling enak.
In order to attract customers, he produces the tastiest ketayap. - Demi memikat hati pelanggan, dia menghasilkan ketayap yang paling enak.
For the sake of attracting customers, he produces the tastiest ketayap.
In this case, both "untuk" and "demi" fit the context of the sentences. As the first example at the beginning of the page, both answers are correct.
It is important to assess the context of the sentence before choosing between "untuk" and "demi".
All the photos reproduced with permission of the scrumptious
malaysiabest.net
Back to Top of Snack Attack Malay Yummies Back to Culture Section Homepage

|