Back to Back Issues Page
Angkasawan
October 31, 2007
"Houston, kita ada satu masalah!"


Adakah "Astronaut" terjemahan untuk "Angkasawan"?


Kalau mengikut kamus Bahasa Inggeris dan Bahasa Malaysia, jawapannya memang "Ya". Mengikut susunan angkasa Amerika Syarikat dan Russia, jawapannya "Bukan". Kedua-dua negara ini membedakan pengembara angkasa kepada dua kategori : pengembara angkasa profesional dan pengembara angkasa bukan profesional. Yang tergolong dalam kategori pengembara angkasa profesional digelar "astronaut", yang bukan profesional pula, "peserta penerbangan angkasa".


Ternyata erti istilah "astronaut" mengalami perkembangan ubah dan bukan lagi sekadar manusia yang mengembara ke angkasa. Ini menyebabkan definisi istilah "angkasawan" pada setakat ini tidak sesuai diterjemahkan sebagai "astronaut". Ini bukan masalah Bahasa Malaysia. Nampaknya negara-negara yang berkeupayaan menjual tempat duduk dalam roket menentukan penggunaan terperinci untuk samada "astronaut" ataupun "cosmonaut". Negara kita hanya mampu membeli...


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


"Houston, we've had a problem."


Is "Astronaut" the English equivalent for " Angkasawan"?


The English and Bahasa Malaysia dictionaries answers to the above question is "yes". However, the space hierarchy of United States and Russia say "no". For them, there are two categories of space travelers: professional and non-professional. The professionals are categorized as "astronauts" while the non-professionals, "spaceflight participants".


Obviously, the term "astronaut" has undergone evolution and is no longer just a space traveler. This makes the Bahasa Malaysia term "angkasawan" no longer a suitable translation for "astronaut". It's not Bahasa Malaysia's fault. It seems countries which are in a position to sell seats in the rockets determine the exclusive usage of either "astronaut" or "cosmonaut". Our country is only in a position to buy...


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Petikan Bernas Dari kayangan, mari kita mencecah bumi mencari ganjaran mempertingkatan prestasi Bahasa Malaysia. Dewan Bahasa dan Pustaka mengadakan Majlis Anugerah Citra Wangsa Malaysia untuk meraikan perbadanan dan orang perseorangan daripada sektor swasta, awam dan pendidikan yang menggunakan Bahasa Malaysia dengan kreatif dalam bidang masing-masing. Di sini, Wan mengemukakan petikan dua orang wakil sebuah syarikat iklan yang menerima anugerah tersebut kerana menghasilkan iklan Nespray yang bermutu.


"Sebilangan daripada mereka yang terlibat dalam industri ini mempunyai tanggapan salah bahawa Bahasa Melayu mengehadkan daya kreatif...mereka tidak sedar bahawa bahasa itu jiwa sesuatu bangsa."---Tun Khalidah Tun Khalid, Pengarah Kreatif Bersekutu McCann Erickson (M) Sdn. Bhd.


"Kami di Malaysia komited kepada penggunaan Bahasa Kebangsaan untuk mencapai semua bangsa. Bahasa Malaysia mempunyai perbezaan halusnya yang tersendiri yang senang difahami."---Tony Savarimuthu, Ketua Pegawai Eksekutif McCann Worldgroup.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Quotable quotes From the sky, let's land on earth to seek incentives to improve our standard of Bahasa Malaysia. The Malaysian linguistic authority, Dewan Bahasa dan Pustaka organizes an award called " Majlis Anugerah Citra Wangsa Malaysia" to reward institutions and individuals of private, public and educational sections for creative usage of Bahasa Malaysia in their respective fields. Here, Wan include quotes from two representatives of an advertisement firm that received this award for producing quality Nespray advertisements.


"Some industry practitioners have a misconception that the Malay language limits creativity...they fail to realise that the language is the soul of the people." ---Tun Khalidah Tun Khalid, McCann Erickson (M) Sdn Bhd associate creative director.


"In Malaysia, we are committed to using the national language to reach all races. Bahasa Malaysia has its own nuances that people can relate to easily."---Tony Savarimuthu, Chief Executive Officer, McCann Worldgroup.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Berkobar-kobar semangat Wan setelah membaca petikan di atas. Salah satu perbezaan halus Bahasa Malaysia ialah caranya yang tersendiri untuk menggambarkan gaya wanita berjalan yang seksi seperti peragawati. Tahukah anda simpulan bahasa yang Wan maksudkan? Jika tidak, sila berkunjung ke...


Kamus Simpulan Bahasa


Warkah elektronik dihidangkan ringkas sementara Wan membanting tulang empat kerat menyiapkan kamus simpulan bahasa. Selamat mengecap santapan ringan jilid ini.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Wan is high-spirited after reading the above quotes. One of the nuances of Bahasa Malaysia is its own way of portraying a woman who walks in a sexy way like a model. Do you know which Malay idiom I mean? If not, please visit...


Malay Idiom Dictionary


The newsletter remains short and sweet as long as Wan's little brains are occupied with completing the online Malay idioms dictionary. Meanwhile it's "intellectual tidbits" for you folks. Have a nice day!


Wan~~


Back to Back Issues Page